 |
Новости
[Архив новостей]
Январь 2012
7-й конкурс школьников
на лучший художественный перевод
Отдел детской литературы Библиотеки иностранной литературы
Посольство Ирландии
Издательство «Самокат»
Срок сдачи работ до 15 марта
Плата за комплект заданий – 30 рублей
Церемония награждения в середине апреля
Для перевода с английского языка предлагается отрывок из повести известной ирландской писательницы Сиобхан Паркинсон «Вторая скрипка» (Siobhan Parkinson “Second Fiddle”).
Героини книги – девочки-подростки Мэг и Джиллиан. Мэг решительная и уверенная в себе, она хочет стать писательницей: собственно, даже эта повесть написана от ее лица. Новая подруга Мэг – Джиллиан, – наоборот, немного «не от мира сего», рассеянна и романтична. Мэг, которой хочется помочь подруге, часто приходится брать инициативу в свои руки.
Джиллиан любит играть на скрипке. Но это не просто увлечение музыкой. Джиллиан хочет продолжить серьезные занятия, для этого ей надо пройти трудный конкурс в Лондоне. Но у неё нет денег на эту поездку. Как быть? Мэг советует подруге обратиться за помощью к отцу, который давно оставил семью Джиллиан.
Из отрывка, предлагаемого для перевода, создается впечатление, что Джиллиан очень мало знает о своем отце, а он – о своей дочери. И это мешает им понять друг друга.
Обязательное задание конкурса перевода:
- Перевод отрывка из книги Siobhan Parkinson «Second Fiddle» (Сиобхан Паркинсон «Вторая скрипка»). Перевод выполняется каждым участником индивидуально.
- Рассказ об авторе (Сиобхан Паркинсон) – 1 страница машинописного текста на английском или русском языке.
Дополнительные задания (выполняются по желанию участников и оцениваются как отдельные номинации):
- Каким вы видите продолжение этой истории? Удастся ли Мэг получить стипендию? Напишите сочинение на эту тему на английском языке.
- What sort of a life did your father have when a teenager? – спрашивает Мэг Джиллиан. Напишите сочинение на английском языке на тему «Когда мой папа (моя мама) был(а) подростком». Что вы знаете о своих родителях? Какими были ваши мамы и папы, когда были подростками? Что их интересовало? Что они читали? Какие фильмы смотрели? Как жили? На фоне каких – больших и малых – исторических событий проходило их детство? Чем отличалась прежняя школа от современной? Объём эссе – до 4 000 знаков.
- Напишите эссе-исследование на английском языке «Моё открытие Ирландии» на одну из предложенных тем. Объём эссе – до 4 000 знаков. По желанию – напишите обзорно или выделите один аспект темы:
- Почему ирландская культура так популярна за пределами Ирландии?
- Национальные традиции в современной ирландской музыке.
- Самые необычные ирландские традиции.
Для эссе-исследования обязательно наличие списка использованных для работы источников. Особо приветствуется использование в работе информационных материалов Библиотеки иностранной литературы. В Детском читальном зале вы найдёте полезные книги по теме «Ирландия».
Не принимаются к рассмотрению работы, дословно скопированные из Интернета
Условия участия в конкурсе перевода:
- К участию в конкурсе приглашаются школьники от 12 до 16 лет, изучающие английский язык
.
- Все желающие должны предварительно зарегистрироваться в Детском читальном зале ВГБИЛ им. М.И. Рудомино. Для этого нужно записаться в Библиотеку и оформить читательский билет. (Для этого необходимо принести фотографию для него, участникам старше 14 лет – паспорт и фотографию).
- Если у школьников уже есть читательские билеты Библиотеки, то необходимо принести их и указать номер читательского билета в регистрационной форме.
- Получить комплект документов для участия в конкурсе (цена комплекта – 30 руб., на группу учащихся можно купить один комплект), который включает в себя:
- условия конкурса,
- текст для перевода,
- условия дополнительных конкурсов,
- анкету участника,
- памятку учителю.
- Срок сдачи работ – до 15 марта.
- Принимаются только распечатанные работы.
Награждение победителей состоится в середине апреля. Традиционно производится также награждение самого инициативного учителя и/или школьного библиотекаря.
Для участников во время проведения конкурса организована выставка книг об Ирландии.
Сотрудники Детского читального зала всегда готовы ответить на ваши вопросы.
Возможно проведение мастер-классов для групп по основам художественного перевода – по предварительным заявкам.
Контакты:
Адрес: Библиотека иностранной литературы, 2-ой этаж, Детский читальный зал, Николоямская, дом 1, Метро Таганская, Китай-город, троллейбус №63, 45
Тел.: (495) 915-72-81
E-mail: detiinostranki@gmail.com
Facebook: http://www.facebook.com/detiinostranki
Livejournal: http://community.livejournal.com/deti_inostranki/
14 сентября 2011
ВНИМАНИЕ КОНКУРС!
Библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино,
Московский университет печати,
издательство «Макмиллан»
объявляют конкурс для учащихся 2-4 классов «Дом, милый дом»
(на иностранном языке)
Конкурс проводится при поддержке детских книжных
(отечественных и зарубежных) издательств
Содержание конкурса
Участникам предлагается создать макет книжки-картинки на тему «Дом, милый дом» на иностранном языке – том, который дети начали изучать в школе.
Это не рассказ на тему «Моя семья» и не описание дома или квартиры - комната за комнатой. А приглашение посмотреть на давно знакомые и привычные вещи новым взглядом и подумать, что же для каждого в доме самое родное, интересное – удобное кресло, собственный письменный стол, любимые игрушки, комнатные растения, семейные реликвии, какие-то необычные вещи или, наоборот, обычные, но необходимые семейные праздники или традиции. Мы не ждем подробного рассказа, пусть будут самые простые фразы – такие, которые детям по силам, а то, что не скажется словами, пусть дополняют рисунки.
Важное примечание: это может быть и дом мечты.
Задание
- Из плотных листов бумаги формата А4 делаем макет книги – обложка + шесть разворотов.
- На каждом развороте короткий текст на иностранном (английском, немецком, французском или, по договорённости, любом другом) языке.
- Каждая фраза подкрепляется рисунком, который дополняет и объясняет текст. Внимание! Это должны быть именно рисунки. Фотографии принимаются только как часть коллажа. Работы, оформленные как обычные фотоальбомы, к рассмотрению приниматься не будут.
- Поскольку задание создать именно книжку, а не набор карточек со словами, нужно стараться, чтобы в книге был связный сюжет и идея. Не стоит вмещать много, это может быть даже рассказ об одном предмете, человеке, событии, но проникнутый личностным отношением.
Условия участия в конкурсе
- Для участия в конкурсе каждый желающий должен заполнить регистрационную форму, в которой подробно указываются все контактные данные. Форму можно получить в Детском читальном зале Библиотеки иностранной литературы или скачать на сайте (см. ниже).
Обязательное условие – все участники должны быть читателями библиотеки и иметь читательский билет установленного образца. Номер читательского билета указывается в регистрационной форме. Дети могут записываться в библиотеку как индивидуально, так и группами, для оформления читательского билета необходимо принести одну фотографию.
- На конкурс принимаются как индивидуальные, так и коллективные работы. Индивидуальные и коллективные работы будут оцениваться отдельно. Если работа выполнена совместно – группой детей или взрослыми и детьми (родители + ребенок, учитель + ученик) это необходимо указать в анкете участника! Любое сотрудничество поощряется. Для таких работ будет отдельная номинация.
- При подведении итогов будет учитываться участие в мастер-классах!
Как сделать книжку-картинку
Книжка-картинка – особый жанр, отличающийся тем, что содержание передается здесь в равной степени и через текст, и через изображение. Текст в книжке-картинке обычно короткий, а то, что не сказано словами, дополняется рисунками. Так, что вместе каждая страница или разворот представляют единое целое.
Даже в самой маленькой книге должен быть сюжет – интрига, иначе читать неинтересно.
Как правило, это плод сотрудничества писателя и художника, но бывают и книги, созданные одним-единственным автором.
Консультации и мастер-классы
Для того чтобы помочь участникам правильно справится с заданием, сотрудники библиотеки проводят специальные консультации – еженедельно по вторникам с 14 до 16 часов (по предварительной записи). И занимательные уроки книжного мастерства, на которых дети знакомятся с книжками-картинками из фонда библиотеки, пробуют читать простейшие книги на иностранных языках, узнают о принципах построения книги, учатся делать книги самостоятельно.
С любыми вопросами можно обращаться в любой день по телефону, e-mail или лично.
Критерии оценки
- Оригинальность рассказа, раскрывающего индивидуальность автора.
- Способность создать связанный рассказ.
- Владение лексикой иностранного языка – использование разных вариантов предложенной конструкции, объем словарного запаса.
- Мастерство художественного исполнения. Оригинальность художественной техники – рисунок карандашом, красками, аппликация, коллаж и пр.
- Чувство юмора, эмоциональность.
Главная цель конкурса показать ребенку, что он может выражать свои мысли и чувства на иностранном языке.
Сроки проведения конкурса
Срок сдачи работ – до 25 октября.
Подведение итогов и награждение победителей – середина ноября.
Адрес: Библиотека иностранной литературы, Николоямская ул., д.1.
Проезд: Метро Таганская или Китай-город, далее трол. 63, 45, 16
Телефон для справок: 8-495-915-72-81
Сайт www.libfl.ru
Живой журнал http://deti-inostranki.livejournal.com
Скачать регистрационную форму
17 января
6-й
конкурс школьников
на
лучший художественный перевод
Условия:
К
участию в конкурсе приглашаются школьники от 12 до 16 лет и старше,
изучающие английский язык.
Для
перевода предлагаем отрывок из рассказа известной новозеландской
писательницы Margaret
Mahy
“The
Librarian
and
the
Robbers”.
К
тексту перевода необходимо приложить короткую информацию об авторе
(до 1200 знаков – на русском языке).
Дополнительно:
Хотите узнать больше о писательнице Маргарет
Махи и далекой Новой Зеландии? – Участвуйте в творческих
конкурсах и выигрывай дополнительные призы!
Маргарет Махи –
любимый автор детей и подростков разных стран. К сожалению, её
произведения почти не переводились на русский язык. Но в
Библиотеке иностранной литературы собраны почти все книги Маргарет
Махи. Напишите рецензию на одну из них – так, чтобы вашим
друзьям тоже захотелось ее прочесть, а издателям – издать.
-Маори – древние хозяева Новой Зеландии. Загадки и
открытия.
-Киви как национальный символ Новой Зеландии.
-Говорят, что многие знаменитые фильмы снимались в Новой
Зеландии. Какие? Что вам про это известно?
-Национальные танцы Новой Зеландии.
-Регби – национальный спорт Новой Зеландии.
ВНИМАНИЕ!
Особо
приветствуется использование в работе информационных материалов
Библиотеки иностранной литературы. В Детском читальном зале вы
найдёте полезные книги по теме «Новая Зеландия» и книги
Маргарет Махи.
(Просьба
обязательно указывать, какие именно источники использовались, за это
будут начисляться дополнительные баллы).
Правила
участия в конкурсе
Все
желающие должны предварительно зарегистрироваться в Детском
читальном зале БИЛ им. М.И. Рудомино (необходимо принести фотографию
для читательского билета), получить подробные условия конкурса,
текст на перевод и вопросы конкурсов (цена комплекта текстов и
заданий - 30 руб.).
Если у школьников
уже есть читательские билеты Библиотеки, то необходимо принести их и
указать номер читательского билета в регистрационной форме
Перевод
выполняется каждым участником индивидуально.
Принимаются только
распечатанные работы.
Сдача работ - до
12 марта.
Награждение
победителей - в начале апреля.
Традиционно производится также награждение
самых активных участников - награждается
класс, школа, самый инициативный учитель и/или школьный
библиотекарь.
Для
участников во время проведения конкурса организована выставка книг
Маргарет Махи, проводятся консультации, возможно и проведение
мастер-классов по основам художественного перевода - по
предварительным заявкам. Работы победителей будут опубликованы на
сайте Библиотеки.
Обращаться:
Библиотека иностранной
литературы, 2-ой этаж, Детский читальный зал.
Адрес:
Николоямская д. 1,
Метро Таганская, Китай-город, трол. 63, 45
Тел.: (499) 915-72-81
E-mail:
detiinostranki@gmail.com
Livejournal:
http://community.livejournal.com/deti_inostranki
www.libfl.ru
Памятка
учителю
Каждый
участник выполняет перевод индивидуально.
Окончательные отредактированные тексты принимаются на конкурс в
распечатанном виде.
При оценке конкурса
перевода учитывается как знание английского языка, так и владение
богатствами русского языка, художественным словом.
Следует
избегать дословного перевода (подстрочника), а стремиться к созданию
художественного произведения, т.е. к перенесению иностранного текста
на русскую почву. Рекомендуем привлекать к
работе также учителей литературы и русского языка.
Ошибки, часто
повторяющиеся в работах учащихся –
Повторение
одного и того же слова, в рамках одного предложения или абзаца.
Например: если по-английски вполне допустимо все время повторять he
(she,
they)
said
то по-русски лучше подобрать синонимы – проговорил, спросил,
прошептал и пр.
Сохранение
вспомогательных слов, характерных для иностранного языка.
Притяжательных местоимений – Напр.: Он наклонил СВОЮ голову,
вспомогательных глаголов «быть», «есть»,
«иметь» и пр.
Сохранение
синтаксиса иностранного языка – обилие сложно подчиненных
предложений, особенно с союзом «который».
Неумение
подобрать русские соответствия иностранным словам, слепое
перенесение иностранных слов. Напр.: Animate-Анимировать-оживить.
Обилие
отглагольных существительных, которые делают текст сухим и казенным.
По заявке школ возможно проведение мастер-классов по основам
художественного перевода и редактирования.
Эссе
Предлагаем
участникам конкурса выбрать одну из тем и провести самостоятельное
исследование. Результатом должно стать
сочинение-эссе общим объемом до трех страниц – 4500 знаков.
Просьба прилагать библиографию, использованных источников.
Просьба следить, чтобы
учащиеся не скачивали огульно материалы из интернета, а использовали
различные источники
Информационные материалы можно найти в
Библиотеке иностранной литературы, с этой целью в Детском читальном
зале организована выставка книг Маргарет Махи и литературы о Новой
Зеландии. Пожалуйста, указывайте, какими источниками (книгами,
журналами) вы пользовались. Это будет учитываться при определении
победителей.
Приходите
в библиотеку!
15 сентября
ВНИМАНИЕ КОНКУРС!
Библиотека иностранной
литературы им.М.И.Рудомино
Московский университет
печати
компания «Релод» - экслюзивный представитель
издательства «Oxford University press» в России
Издательство «Самокат»

объявляют
конкурс для учащихся 2-4 классов
«Книга
про меня» (на иностранном языке)
Содержание конкурса
Участникам предлагается
создать макет книжки-картинки на тему «Я люблю/ Мне нравится»
на иностранном языке – том, который дети начали изучать в
школе.
Рассказывая о том, что мы любим, мы вспоминаем
что-то хорошее, и тем самым представляем себя с наиболее
положительной и яркой стороны. Помните известный рассказ Виктора
Драгунского «Что я люблю» - как увлеченно рассказывал о
себе маленький Дениска! В начальной школе дети только-только начинают
изучать иностранный язык, и так трудно строить первые фразы. А
рассказать о себе хочется! Давайте попробуем.
Задание
Из плотных листов
бумаги формата А4 делаем макет книги – обложка + шесть
разворотов.
На
каждом развороте короткий текст на иностранном (английском,
немецком, французском) языке – Я люблю… I
like/
Ich
mag/
J’aime
(например: Я люблю маму, я люблю играть в футбол, я люблю мороженое,
я люблю мою собаку Белку, Я люблю смотреть, как поливальная машина
поливает улицы и т.д.).
Каждая фраза
подкрепляется рисунком, который дополняет и объясняет текст.
Условия участия в конкурсе
Для
участия в конкурсе каждый желающий должен заполнить
регистрационную форму, в которой подробно
указываются все контактные данные. Форму можно получить
в Детском читальном зале Библиотеки иностранной литературы или
скачать на сайте библиотеки.
Обязательное
условие – все участники должны быть
читателями библиотеки и иметь читательский билет установленного
образца. Номер читательского билета
указывается в регистрационной форме.
Дети могут записываться
в библиотеку как индивидуально, так и группами, для оформления
читательского билета необходимо принести одну фотографию.
На конкурс
принимаются как индивидуальные, так и коллективные работы.
Индивидуальные и коллективные работы будут
оцениваться отдельно. Если работа выполнена совместно – группой
детей или взрослыми и детьми (родители + ребенок, учитель + ученик)
это необходимо указать в анкете участника! Любое сотрудничество
поощряется. Для таких работ будет отдельная номинация.
При подведении
итогов будет учитываться участие в мастер-классах!
Как сделать
книжку-картинку
Книжка-картинка
– особый жанр, отличающийся тем, что содержание передается
здесь в равной степени и через текст, и через изображение. Текст
в книжке-картинке обычно короткий, а то, что не сказано словами,
дополняется рисунками. Так, что вместе каждая страница или разворот
представляют единое целое.
Даже в самой маленькой
книге должен быть сюжет – интрига, иначе читать неинтересно.
Как правило, это плод сотрудничества писателя и
художника, но бывают и книги, созданные одним-единственным автором.
Консультации и мастер-классы
Для того чтобы помочь участникам правильно
справится с заданием, сотрудники библиотеки проводят специальные
консультации – еженедельно по вторникам с 14 до 16 часов (по
предварительной записи). И занимательные уроки книжного мастерства,
на которых дети знакомятся с книжками-картинками из фонда библиотеки,
пробуют читать простейшие книги на иностранных языках, узнают о
принципах построения книги, учатся делать книги самостоятельно.
Критерии оценки
Интересный
оригинальный рассказ, раскрывающий индивидуальность автора.
Способность
создать связанный рассказ.
Владение лексикой
иностранного языка – использование разных вариантов
предложенной конструкции, объем словарного запаса.
Мастерство
художественного исполнения. Оригинальность
художественной техники – рисунок
карандашом, красками, аппликация, коллаж и пр.
Чувство юмора,
эмоциональность.
Главная цель конкурса показать ребенку, что он может
выражать свои мысли и чувства на иностранном языке.
Сроки проведения
конкурса
Срок сдачи работ –
до 29 октября.
Подведение итогов и
награждение победителей – середина ноября.
Адрес: Библиотека иностранной литературы, Николоямская
ул., д.1.
Проезд: Метро Таганская или Китай-город, далее трол. 63,
45, 16
Телефон для справок: 8-495-915-72-81
Сайт: www.libfl.ru
(о библиотеке>отдел детской литературы)
Живой журнал:
http://community.livejournal.com/deti_inostranki/
Образец книжки.
Cкачать регистрационную форму
Коллеги!
В эти солнечные майские дни очень трудно
удержать детей за партой.
Приходите
на книжный праздник!
Детский
зал Библиотеки Иностранной литературы
и издательство
«Розовый жираф»
приглашают
20 мая
Международный
День чтения
20 мая,
издательство “Розовый жираф” проводит
международную акцию в поддержку детского
чтения. В этот день по всей стране (и всему миру!)
взрослые будут читать детям книгу Арнольда
Лобела "Квак и Жаб
снова вместе": в Москве и Петербурге,
Тюмени и Уфе, Екатеринбурге и Челябинске,
Барнауле и Петрозаводске, в Киеве, Днепропетровске,
Риге, Берлине, Нью-Йорке, Бостоне и многих
других городах!
“Розовый
жираф” уже проводил аналогичную
акцию в прошлом году – тогда
детям по всему миру читали знаменитую
книгу Эрика Карла “Очень голодная
гусеница”. В акции приняли участие более
1 000 000 человек, на русском языке книгу
прочитали более 2000 детей.
В
четверг в 12 часов в Библиотеке
Иностранной Литературы
им. М.И. Рудомино книгу
А. Лобела “Квак и Жаб
снова вместе” будет
читать человек-легенда,
известный книговед
и книголюб и по совместительству
литературный критик
и директор Института
книги Александр Гаврилов.
После чтения пройдёт
мастер-класс по мотивам
книги. Кроме того вы
узнаете много нового
из загадочной жизни
лягушек и жаб и сможете
услышать новые истории
на английском языке.
Не бойтесь, если вам
кажется, что вы плохо
знаете язык – Арнольд
Лобел написал свои
книги специально для
тех, кто только начинает
читать.
Арнольд
Лобел – американский классик детской
литературы, автор более 70 детских книг,
которые он сам же и проиллюстрировал.
Его книги удостоены самых высоких книжных
наград - медали Ньюбери и медали Калдекотта.
Книги
про Квака и
Жаба популярны по всему миру, ведь в
них простыми словами рассказывают о самом
сложном. На русском языке из семи книг
о неразлучных друзьях Кваке и Жабе вышли
уже три. О приключениях Квака и Жаба сняты
мультфильмы и поставлен бродвейский
мюзикл: либретто и декорации создали
дочь и зять Лобела. В действии заняты
всего пять актеров. Это до сих пор делает
«Год с Жабом и Кваком» одной из самых
популярных детских постановок в любительских
театрах.
Хотите
принять участие?
Звоните по телефону 915-72-81
Мероприятие
для детей 5-10 лет
Понравившиеся
книги участники мероприятия
смогут приобрести по специальным издательским
ценам
5-ий КОНКУРС ШКОЛЬНИКОВ НА ЛУЧШИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД
Условия:
- К участию в конкурсе приглашаются школьники от 12 лет и старше, изучающие английский язык
- В этом году тема конкурса "Неизвестная Америка".
- Конкурс проводится совместно с Центром американской культуры;
- Для перевода предлагаем рассказ - Cynthia Rylant "Appalachia: The Voices of the Sleeping Birds"
- Кроме перевода участники могут
- Ответить на вопросы викторины, подготовленной Центом американской культуры
- Написать эссе-исследование "Неизвестная Америка" на одну из тем, предложенных издательством "Нарния".
Викторина и эссе оцениваются отдельно и за них можно получить дополнительные призы.
ВНИМАНИЕ! Особо приветствуется использование в работе информационных материалов Библиотеки иностранной литературы и Американского центра (просьба обязательно указывать, какие именно источники использовались, за это будут начисляться дополнительные баллы).
Традиционно производится также награждение самых активных участников - награждается класс, школа, самый инициативный учитель и/или школьный библиотекарь
Правила участия в конкурсе
- Все желающие должны предварительно зарегистрироваться в Детском читальном зале БИЛ им.М.И.Рудомино (необходимо принести фотографию для читательского билета), получить подробные условия конкурса, текст на перевод и вопросы конкурсов
(цена распечатки текстов и заданий - 25 руб.)
- Перевод выполняется каждым участником индивидуально
- Принимаются только распечатанные работы
- Сдача работ - до 10 марта.
- Награждение победителей - в начале апреля
Для участников во время проведения конкурса организована выставка книг о США, проводятся консультации, возможно и проведение мастер-классов по основам художественного перевода - по предварительным заявкам.
Работы победителей будут опубликованы на сайте Библиотеки.
Обращаться: Библиотека иностранной литературы, 2-ой этаж, Детский читальный зал,
Адрес: Николоямская д.1, Метро Таганская, Китай-город, трол. 63,45 Тел.: 915-72-81
Памятка учителю (doc)
Конкурс эссе "Узнай Америку" (doc)
Short Essay Contest (doc)
Первая книжка… не та, которую первой прочли в детстве родители или прочел сам, а та, которую самую первую САМ СОЧИНИЛ, НАРИСОВАЛ, СОЗДАЛ. Не просто нарисовал картинки к тексту, а соединил все в книгу, выстроил, срежессировал. Да, еще нет опыта, да, неизбежны ошибки и промахи, но зато не мешает груз всевозможных посторонних "нельзя", когда издатель или редактор (а потом по привычке и ты сам - это называется опыт) грозит пальчиком и говорит: "Это не пройдет - дороговато, сложновато, мрачновато или ярковато, и вообще непонятно". Дерзай! Твоя фантазия, свобода творчества пока ничем не ограничена.
На выставки представлены курсовые проекты студентов первого курса Московского университета печати. Для первой работы студентам были предложены хорошо знакомые с детства стихи - Маршак, Хармс, английские народные песенки. И как по-разному прочли их молодые художники! Каждый услышал свою мелодию, и еще, конечно, добавил что-то от себя - из собственных детских впечатлений.
В Детском читальном зале можно увидеть эскизы и макеты, рукотворные книжки, созданные в одном-двух экземплярах. Они радуют оригинальностью решений, индивидуальным художественным почерком и вполне умелым владением книжной формой. Редкий успех для первого старта.
Отдел детской литературы БИЛ приглашает на выставку
ПОДАРКИ НА НОВЫЙ ГОД
Выставка открыта с 12 ноября по 7 января
в Детском читальном зале (2 этаж)
тел. 915-72-81
Удивительное дело! Чем больше новогодних товаров и подарков предлагают нам магазины, тем больше нам хочется сделать, что-то свое, своими руками. Ведь, не смотря на успехи "праздничной индустрии" Новый Год и Рождество остаются для нас праздниками домашними, рукотворными. Хлопушки и гирлянды, сделанные детскими руками, сшитые мамой или бабушкой костюмы для школьной "ёлки", приготовленное дочкой печенье все эти семейные реликвии мы бережем, как великую драгоценность.
А сколько радости приносит их изготовление! Какое это удивительное время, когда ожидание праздника превращается в сказку. Сказку, сделанную своими руками…
В коллекции детского читального зала есть множество книг, как для "умелых рук", так и для "ручек, которые еще только учатся".
В преддверии Нового Года мы приглашаем вас посмотреть книги с новогодними поделками, вспомнить старинные традиции и почерпнуть новые идеи.
* Как сшить и украсить "рождественский чулок", чтобы Дед Мороз обязательно его заметил и не прошел мимо?
* Как упаковать подарки, чтобы было красиво, и чтобы растянуть момент предвкушения подарка "А что там внутри?"
* Какие игрушки повесить на елку?
* В какие игры можно играть долгими зимними вечерами всей семьей, с друзьями, с гостями?
* Какое печенье испечь, чтобы удивить гостей?
* Как украсить праздничный стол?
У нас есть ответы на ВСЕ эти вопросы!
Приходите!
До праздника осталось не так долго…
ВНИМАНИЕ!
В придачу к предновогодней суете и тематической выставке объявляем конкурс
на лучшую новогоднюю (рождественскую) поделку
по чертежам из книг Детского зала.
Победителей ждут призы!
Возраст участников:
от 0 до 16 лет
Помощь родителей приветствуется.
ВАЖНОЕ УСЛОВИЕ
обязательно указать источник вдохновения
(из какой книги Детского зала взяли идею)
Работы принимаются до 20 декабря включительно.
Победителей объявляем и награждаем 25.
20 октября — 1 декабря: Выставка «Искусство книжного силуэта: Х1Х — начало ХХ века»
Журнал "Иностранная литература"
Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино (ВГИБЛ)
Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова (МГУ)
Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)
при поддержке
Королевского посольства Норвегии
Норвежского государственного литературного агентства NORLA
Объявляют КОНКУРС ЭССЕ, посвященный творчеству классиков норвежской литературы, лауреатов Нобелевской премии
КНУТА ГАМСУНА И СИГРИД УНСЕТ. Тема: "ЛЮБОВЬ В ТВОРЧЕСТВЕ ГАМСУНА И УНСЕТ".
Пояснения к выбору темы: эссе может быть посвящено как творчеству обоих писателей, так и одного из них, оно может представлять собой как обзор любого жанра аналитический, художественный, литературно-исторический, так и анализ одного произведения. Авторам эссе предлагается рассмотреть любовь как систему сложных отношений, включающих счастье и боль, благо и разрушение, верность и ревность, долг и порыв. Т.е. речь пойдет о любви во всех ее проявлениях к одному человеку или целому народу, к семье, клану, стране, месту, Богу, идее, языку, странствиям, творчеству, труду и т.д. Нестандартная постановка вопроса приветствуется, но нуждается в обосновании.
К участию в конкурсе приглашаются молодые люди 1530 лет.
Эссе предоставляются на русском языке.
Максимальный размер 5 страниц 12 кеглем через полтора интервала.
Срок подачи: 1 октября 1 ноября 2009 г.
Эссе направлять по адресу jelenara ya.ru с пометкой в поле Тема "конкурс".
Награждение победителей и лауреатов конкурса состоится на книжной выставке-ярмарке "NON/FICTION". Лучшие эссе будут опубликованы в журнале "Иностранная литература".
Август-сентябрь
Галерея Детского читального зала
Выставка "Художник хорошего настроения"
Выставка книжных иллюстраций Игоря Олейникова художника-мультипликатора, иллюстратора детской книги.
"Книга, как и кино, для меня способ самовыражения. В книге делаю кино, в кино книгу. Так выходит само собой. Динамика внутри иллюстрации и внутри книги то, к чему я стремлюсь. И, по возможности, несерьезный ироничный подход к теме. А вообще очень люблю рисовать".
|
 |
| |