Персональная страница   ГЕОРГИЯ КОСИКОВА
 
 
Издания
 





© Г.К. Косиков
сайт открыт 06.06.2002
mimesis@libfl.ru


Поль Верлен. Три сборника стихов /Paul Verlaine. Trois recueils de poésie// Сост., общ. ред. и вступит. статья Георгия Косикова. Комментарии Екатерины Белавиной, Игоря Булатовского. - М. : Радуга, 2005. - 512 с. ISBN 5-05-005905-4

Поль Верлен принадлежал к тем людям, которые как бы сохраняют живую генетическую память о своем «дорождении» — о материнском лоне, об изначальном единстве с мирозданием — и потому остро переживают драму своего «изгнанничества в мир», где им приходится обретать «самость», совершать ответственные поступки и т. п. Вот почему для Верлена на первом месте всегда оставалась не опосредованная никакой рациональностью прямая «затронутость» вещами: он не хочет их интерпретировать или выпытывать их «тайну», ибо тайна эта заключена в самом присутствии вещей «здесь и теперь» — в присутствии, которое надо только углубленно прочувствовать и пережить. Завороженный текучей неуловимостью предметного мира, Верлен не стремится ни дробить, ни анализировать его; он не классифицирует вещи и не осуществляет между ними выбора, поскольку всякий выбор, реализуя лишь одну из возможностей и оставляя невоплощенными все прочие, тем самым неизбежно убивает целостность мироздания. Верлен же хочет собрать его воедино, как он хочет собрать воедино собственную душу так, чтобы «я» и «мир» зеркально отражали друг друга, ибо для Верлена мир постигается не через рефлексию о нем, а через слияние с ним.


II pleure dans mon cœur
Comme it pleut sur la ville;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon cœur?

Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un cœur qui s'ennuie
Ô le chant de la pluie!

II pleure sans raison
Dans ce cœur qui s'écœure.
Quoi! nulle trahison?...
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon cœur a tant de peine!

      Сердце тихо плачет,
Точно дождик мелкий,
Что же это значит,
Если сердце плачет?

Падая на крыши,
Плачет мелкий дождик,
Плачет тише, тише,
Падая на крыши.

И дождю внимая,
Сердце тихо плачет.
Отчего — не зная,
Лишь дождю внимая.

И ни зла, ни боли!
Все же плачет сердце,
Плачет оттого ли,
Что ни зла, ни боли!


СОДЕРЖАНИЕ

Георгий Косиков. Поль Верлен (1844-1896)………………………5

Сатурнийские стихи/Poèmes saturniens (Пер. В. Брюсова, Ф. Сологуба, Эллиса, А. Кублицкой-Пиоттух, В. Шора, Г. Шенгели, А. Эфрон, М. Квятковской, А. Гелескула, В. Васильева, М. Яснова, И. Булатовского) ………………………………………12

Галантные празднества/Fêtes galantes (Пер. В. Брюсова, Ф. Сологуба, Г. Шенгели, А. Эфрон, И. Эренбурга, А. Гелескула, В. Микушевича, В. Васильева, И. Булатовского, Е. Белавиной)……134

Песни без слов/ Romances sans paroles (Пер. В. Брюсова, Ф. Сологуба, Г. Шенгели, Б. Лифшица, И. Эренбурга, А. Эфрон, А. Ревича, В. Рогова, А. Гелескула, В. Микушевича, И. Булатовского)………………………………………………………188


Приложение: Верлен в русских переводах

Сатурнийские стихи (Пер. В. Брюсова, И. Анненского, Ф. Сологуба, Эллиса, , Б. Лифшица, Н. Минского, Б. Пастернака, И. Эренбурга, М. Талова, Г. Шенгели, В. Шора, С. Петрова, В. Левика, А. Эфрон, В. Андреева, А. Ревича, В. Портнова, М. Ваксмахера, М. Квятковской, М. Миримской, А. Гелескула, А. Якобсона, Г. Шмакова, В. Васильева, М. Яснова, Е. Баевской, И. Булатовского, Е. Белавиной) …………………………247

Галантные празднества (Пер. В. Брюсова, И. Анненского, Ф. Сологуба, С. Шервинского, И. Эренбурга, Г. Шенгели, Н. Рыковой, В. Левика, Э. Линецкой, А. Ревича, Ю. Корнеева, М. Миримской, А. Гелескула, И. Русецкого, В. Васильева, И. Булатовского, Е. Белавиной)…………………………………………………322

Песни без слов (Пер. В. Брюсова, И. Анненского, Ф. Сологуба, Б. Пастернака, И. Эренбурга, М. Талова, С. Шервинского, Г. Шенгели, А. Эфрон, Э. Линецкой,А. Ревича, Ю. Корнеева, В. Портнова, М. Квятковской, М. Миримской, А. Гелескула, В. Козового, Г. Шмакова, М. Бородицкой, Н. Вышинского, И. Булатовского)……354

Комментарии. Е. Белавина, И. Булатовской………………………421

Хронология жизни и творчества Поля Верлена. И. Булатовский…485